Text-, Liedvorlagen, Bibelkonkordanzen und Besetzungsangaben
zu den geistlichen Kantaten Johann Sebastian Bachs

zurück

bach-enblem

BWV 197
BC B 16
Textdichter:
unbekannt
Entstehungszeit des Textes:
N.B.:
Sätze 6 & 8 sind Übernahmen aus
der als Fragment überlieferten Kantate
BWV 197a
BC A 11

Coro
Soprano, Alto, Tenore, Basso,
Tromba I-III, Timpanie,
Oboe I&II,
Violino I&II, Viola,
Basso continuo:

Gott ist unsre Zuversicht,
wir vertrauen seinen Händen.
    Wie er unsre Wege führt,
    wie er unser Herz regiert,
    da ist Segen aller Enden.

 

Recit 1.
Recitativo
Basso,
Basso continuo:

Gott ist und bleibt der beste Sorger,
er hält am besten haus.
Er führet unser Tun zuweilen wunderlich,
jedennoch fröhlich aus,
wohin der Vorsatz nicht gedacht.
Was sie Vernunft unmöglich macht,
das füget sich.
Er hat das Glück der Kinder, die ihn lieben,
von Jugend an in seine Hand geschrieben.

Bibeltext
Jesaja 49, 16

Aria 1, nach dem 1 Recitat.
Aria
Alto,
Oboe d'amore,
Violino I&II, Viola,
Basso continuo:

Schläfert allen Sorgenkummer
in den Schlummer
kindlichen Vertrauens ein.
    Gotte Augen, welche wachen
    und die unser Leitstern sein,
    werden alles selber machen.

 

Violini e Viola Recit.
Recitativo
Basso,
Violino I&II, Viola,
Basso continuo:

Drum folget Gott und seinem Triebe.
Das ist die rechte Bahn.
Die führet durch Gefahr
auch endlich in das Kanaan
und durch von ihm geprüfte Liebe
auch an sein heiliges Altar
und binder Herz und Herz zusammen
Herr! sei du selbst mit diesen Flammen!

 

Chorale
Soprano, Alto, Tenore, Basso,
Basso continuo:
[Stromenti colla parte]

Du süße Lieb, schenk uns deine Gunst,
laß uns empfinden der Liebe Brunst,
daß wir uns von Herzen einander lieben
und in Frieden auf einem Sinne bleiben.
Kyrie eleis!

Cantus firmus & Choraltext
Martin Luther, 1524
3. Strophe aus
"Nun bitten wir den heiligen Geist"

Post Copulationem

Aria. due Violini, Bassono obligato,
1. Hautb. e Basso solo

Aria
Basso,
Oboe, Bassono,
Violino I&II,
Basso continuo:

O du angenehmes Paar,
dir wird eitel Heil begegnen,
Gott wird dich aus Zion segnen
und dich leiten immerdar,
O du angenehmes Paar!

Bibeltext
Psalm 128. 5

Parodiebezug
Vorlage ist
BWV 197a / 4
BC A 11 / 4

Recitativo
Soprano,
Basso continuo:

So wie es Gott mit dir
getreu und väterlich
von Kindesbeinen an gemeint,
so will er für und für
dein allerbester Freund
bis an das Ende bleiben.
Und also kannst du sicher gläuben,
er wird dir nie
bei deiner Hände Schweiß und Müh
kein Gutes lassen fehlen.
Wohl dir, dein Glück ist nicht zu zählen.

Bibeltext
Psalm 84. 12

Aria Violino Solo
Aria
Soprano,
Violino solo,
Oboe [d'amore] I&II
Basso continuo:

Vergnügen und Lust,
Gedeihen und Heil
wird wachsen und stärken und laben.
    Das Auge, die Brust
    wird ewig sein Teil
    an süßer Zufriedenheit haben.

Parodiebezug
Vorlage ist
BWV 197a / 6
BC A 11 / 6

Recit. Hautb. è Violini accomp.
Recitativo
Basso,
Oboe I&II,
Violino I&II, Viola,
Basso continuo:

Und dieser frohe Lebenslauf
wird bis in späte Jahre währen.
Denn Gottes Güte hat kein Ziel,
die schenkt dir viel,
ja mehr, als selbst das Herze kann begehren.
Verlasse dich gewißdarauf.

 

Chorale
Soprano, Alto, Tenore, Basso,
Basso continuo:
[Stromenti colla parte]

Cantus firmus
"Wer nur den lieben Gott läßt walten"
Choraltext
Chorale untextiert überliefert, die üblicherweise verwendete
Textierung stammt wohl von Zelter und gilt als eine wenige
gelungene Adaption von Strophe 7 aus Georg Neumarks, 1657
"Wer nur den lieben Gott läßt walten"

    So wandelt froh auf Gottes Wegen,
    und was ihr tut, das tut getreu!
    Verdienet eures Gottes Segen,
    denn der ist alle Morgen neu
    denn welcher seine Zuversicht
    auf Gott setzt, den verläßt er nicht.

Alfred Dürr schlägt als Textierung
den Originaltext wie in BWV 93 / 7 vor:

    Sing, bet und geh auf Gottes Wegen,
    verricht das deine nur getreu
    und trau des Himmels reichem Segen,
    so wird er bei dir werden neu
    denn welcher seine Zuversicht
    auf Gott setzt, den verläßt er nicht.

bach-enblem

Copyright © 2002 - by Jochen Grob
Alle Angaben ohne Gewähr.
Fehler und Irrtümer vorbehalten
Quellen siehe
Literaturverzeichnis