SPQR |
Latein |
SPQR |
Pater Noster
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem:
sed libera nos a malo.
Jesus von Nazareth
(ursprünglich in aramäisch)
- s. Matthäus - Evangelium -
Das "Pater Noster" hab ich von einer mittelalterlichen Handschrift abgeschrieben. Die Schreibweise dieses Textes ist sehr gebräuchlich.
Es gibt aber auch Variationen (z.B. "quotidianum" oder "cotidianum"
oder "supersubstantialem")
oder "in tentationem" und "in temptationem" (im Mittellatein wurde das
unbequeme "p" einfach weggelassen)
oder "dimittimus" und "dimissimus" (lt.
Hieronymus, s. vulgata)
Ich gehe davon aus, daß es mehrere richtige lateinische Übersetzungen (normalerweise aus
dem Griechischen) gibt.